-
1 clod and sticking
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > clod and sticking
-
2 clod and sticking
Макаров: шея и зарез (говяжий отруб) -
3 chuck
̈ɪtʃʌk I
1. сущ., тех.
1) зажимный патрон;
держатель( на токарном станке, электродрели и т.п.)
2) кулачки зажимного патрона (тж. chuck jaw) magnetic chuck ≈ магнитный зажим Syn: chock I
1.
2. гл.;
тех. обрабатывать( на сверлильном, токарном станке и т.п.), зажав в патроне деталь или инструмент II
1. сущ.
1) а) резкий, неожиданный не очень сильный удар, хлопок, толчок;
бросок Syn: toss
1., jerk I
1. б) неожиданный легкий хлопок снизу вверх по нижней челюсти или подбородку Syn: tap II
1.
2) разг. увольнение, отставка;
отказ All the old buddies gave the chuck as well. ≈ Даже все его старые приятели перестали с ним общаться. Syn: dismissal, repudiation
4) а) (сокр. от) = chuck-farthing б) шарик или круглый камешек для игры в шарики (тж. chuckstone) Syn: taw I
2. гл.
1) а) (легонько) бросить;
кинуть;
швырнуть He chucked a pebble at me. ≈ Он бросил в меня камешек. toss
2. б) выкинуть, выбросить (тж. перен. - с up) I chucked my old T-shirt for it was badly worn. ≈ Я выбросил свою старую майку, так как она была изрядно поношена. His old girlfriend chucked him finally. ≈ Его старая подружка наконец бросила его. throw away, discard
2.
2) разг. выгнать, выставить;
уволить (тж. c out, off, out of) ;
исключить( из школы и т. п.) Poor was chucked out right on his birthday. ≈ Беднягу Билли выгнали как раз в день его рождения. Syn: dismiss
1., oust
3) (ласково) потрепывать, трепать;
похлопывать All the sweet girls we used to chuck under the chin - where are they now? ≈ Все те милые девушки, что мы трепали по подбородку - где они теперь? Syn: pat I
2., tap II
2.
4) играть в орлянку ∙ chuck away chuck down chuck in chuck off chuck out chuck together chuck up chuck it! разг. ≈ молчи!;
перестань! to chuck one's hand in ≈ сдаться;
признать себя побежденным to chuck oneself at ≈ стараться завоевать любовь кого-л. to chuck down one's tools ≈ бастовать to chuck in one's cards /hand ≈ прекращать играть в карты to chuck one's weight about ≈ держаться надменно to chuck one's money about, chuck one's money around ≈ бросать деньги на ветер to chuck in the towel, chuck up the sponge ≈ признавать поражение III
1. сущ.
1) квохтанье, кудахтанье а) (домашней птицы) Syn: cackle
1., cluck
1. б) (звуки, издаваемые человеком, созывающего птиц)
2) звук, издаваемый наездником или кучером для понукания лошади
3) ласк. а) цыпочка, лапочка, душка (как обращение к любимым, детям и т.д.) б) дружище, старина (между старыми закадычными друзьями) Syn: chum I
1.
2. гл.
1) а) кудахтать, квохтать ( о домашней птице) Syn: cackle
2., cluck
2. б) кудахтая, скликать домашнюю птицу
2) понукать лошадь
3. межд. гули-гули!;
цып-цып! IV сущ.
1) спец. зарез, шея, лопатка( коровьей туши)
2) сл. пищa, жратва, хавка chuck wagon V сущ., диал.
1) полено, чурбак, чурка
2) большой шмат, кусок (мяса, хлеба и т. п.) ∙ Syn: lump
1. клохтанье( курицы) (диалектизм) цыпленок( ласкательное) цыпочка, цыпленок, детка клохтать( о курице) скликать (домашнюю птицу) понукать (лошадь) цып-цып! бросок;
рывок;
кидание;
откидывание похлопывание - he gave the baby a * under the chin он пощекотал ребенка под подбородком круглый камешек чакс, игра в камешки сокр. от chuck-farthing (разговорное) увольнение - to get the * оказаться выброшенным на улицу - to give smb. the * выгнать кого-л с работы;
дать кому-л отставку - she gave her boyfriend the * она дала отставку своему дружку (редкое) полностью, доверху;
битком( редкое) прямо, прямым попаданием;
в лоб( разговорное) бросать;
кидать;
швырять - * me the ball! кинь мне мячик! (разговорное) бросать, отказываться от - to * work бросить работу - to * a boyfriend перестать дружить, дать отставку дружку ( разговорное) (ласково) похлопывать, трепать - to * under the chin пощекотать под подбородком (разговорное) выгонять - to * smb. out of a restaurant вышибить кого-л. из ресторана (разговорное) играть в орлянку > * it! перестань!, брось!, замолчи! > to * one's weight about держаться надменно, важничать (сленг) жратва, пища - hard * (морское) сухари (американизм) (сленг) деньги полено, чурбан( разговорное) ломоть;
большой кусок, кус крупная глыба( руды, угля) (специальное) шея;
лопатка (разделанной туши) (техническое) зажим;
патрон (зажимный) ;
планшайба;
держатель - air * пневматический патрон - * jaw кулачок( зажимного) патрона (техническое) зажимать, обрабатывать в патроне chuck = chuck-farthing ~ бросать, швырять ~ тех. зажимать, обрабатывать в патроне ~ тех. зажимный патрон ~ кудахтанье ~ кудахтать ~ ласково похлопывать, трепать (under) ;
to chuck under the chin потрепать по подбородку ~ жарг. пища, еда;
hard chuck мор. сухари ~ подергивание (головой) ~ понукать лошадь ~ скликать домашнюю птицу ~ разг. увольнение;
to give (smb.) the chuck уволить (кого-л.) ;
порвать отношения( с кем-л.) ~!, ~! цып-цып! ~!, ~! цып-цып! ~ цыпленок ~ ласк. цыпочка ~ attr. тех.: chuck jaw кулачок зажимного патрона ~ away тратить понапрасну, терять ~ away упускать (возможность) ~ up бросать (дело, службу и т. п.) ;
chuck it! разг. молчи!;
перестань! ~ attr. тех.: chuck jaw кулачок зажимного патрона to ~ one's hand in сдаться;
признать себя побежденным to ~ one's weight about держаться надменно ~ out выгонять;
выводить, выставлять( беспокойного посетителя из комнаты, общественного места) ~ ласково похлопывать, трепать (under) ;
to chuck under the chin потрепать по подбородку ~ up бросать (дело, службу и т. п.) ;
chuck it! разг. молчи!;
перестань! chuck = chuck-farthing chuck-farthing: chuck-farthing игра в орлянку ~ разг. увольнение;
to give (smb.) the chuck уволить (кого-л.) ;
порвать отношения (с кем-л.) ~ жарг. пища, еда;
hard chuck мор. сухари -
4 chuck
I1. noun1) tech. зажимный патрон2) (attr.) tech. chuck jaw кулачок зажимного патрона2. verb tech.зажимать, обрабатывать в патронеII1. noun1) подергивание (головой)2) = chuck-farthing3) collocation увольнение; to give smb. the chuck уволить кого-л.; порвать отношения с кем-л.2. verb1) бросать, швырять2) ласково похлопывать, трепать (under); to chuck under the chin потрепать по подбородкуchuck awaychuck outchuck upchuck it! collocation молчи!; перестань!to chuck one's hand in сдаться; признать себя побежденнымto chuck one's weight about держаться надменноIII1. noun1) цыпленок2) affect. цыпочка3) кудахтанье2. verb1) кудахтать2) скликать домашнюю птицу3) понукать лошадь3. interjectionchuck!, chuck! цып-цып!IVnoun jargonпища, еда; hard chuck naut. сухари* * *1 (0) доверху; прямо2 (n) большой кусок; бросок; зажим; клохтанье; крупная глыба; кус; лопатка; полностью; рывок; увольнение; цыпленок; цыпочка; чурбан; шея3 (v) бросать; кидать; клохтать; понукать; скликать; швырять* * *зажимный патрон; держатель (на токарном станке* * *[ tʃʌk] n. зажимный патрон; хлопок, толчок; кудахтанье v. кудахтать, скликать домашнюю птицу; понукать лошадь; бросать, швырять; ласково похлопывать, ласково трепать; зажимать в патроне, обрабатывать в патроне* * *бросатьвыводитьвыставлятьедаклохтаньеклохтатькудахтатьподергиваниеполенопонукатьскликатьтерятьтрепатьцыпленокшвырять* * *I 1. сущ., тех. 1) зажимный патрон; держатель 2) кулачки зажимного патрона (тж. chuck jaw) 2. гл.; тех. обрабатывать, зажав в патроне деталь или инструмент II 1. сущ. 1) а) резкий, неожиданный не очень сильный удар б) неожиданный легкий хлопок снизу вверх по нижней челюсти или подбородку 2) разг. увольнение 3) а) (сокр. от) = chuck-farthing б) шарик или круглый камешек для игры в шарики (тж. chuckstone) 2. гл. 1) а) (легонько) бросить б) выкинуть, выбросить (тж. перен. - с up) 2) разг. выгнать, выставить; уволить; исключить (из школы и т. п.) III 1. сущ. 1) квохтанье 2) звук, издаваемый наездником или кучером для понукания лошади 3) ласк. а) цыпочка, лапочка, душка б) дружище, старина 2. гл. 1) а) кудахтать, квохтать (о домашней птице) б) кудахтая, скликать домашнюю птицу 2) понукать лошадь 3. межд. гули-гули! IV сущ. 1) спец. зарез, шея, лопатка (коровьей туши) 2) сленг пищa V сущ., диал. 1) полено 2) большой шмат, кусок (мяса, хлеба и т. п.) -
5 sticking
['stɪkɪŋ]1) Общая лексика: заедание, застревающий, липкий, плохо действующий, прилипчивый2) Морской термин: отделение слоев лесоматериалов при укладке на судне брусками, притяжение (магнита)3) Медицина: адгезия4) Техника: зависание, заклеивание, залипание, защемление, налипание, образование настылей, опрокидывание в одно устойчивое состояние (бистабильного элемента), приклеивание, приставание, прихват (бурильной колонны, долота), слипание, спекание (контактов), заедание (детали), пригорание (контактов), послеизображение (на экране ЭЛТ)5) Сельское хозяйство: убой (птицы) врасщеп (уколом в мозг)6) Железнодорожный термин: прилипание (напр. якоря реле)7) Автомобильный термин: застревание8) Горное дело: забивание (отверстий сита), застревание (напр. бура в скважине, руды в люке)9) Лесоводство: заедание пилы в пропиле, калёвка, клейка, проклейка, укладка в штабель, рельефная внутренняя кромка (дверной обвязки)10) Металлургия: приваривание (заправочной массы), примёрзание электрода, прилипание (металла к стенкам)11) Полиграфия: приклейка12) Телевидение: послеизображение13) Текстиль: протягивание, протяжка, склеивание, втыкание, подпирание, проборка14) Электроника: замораживание, опрокидывание в одно устойчивое положение, последовательные образы15) Сленг: купающийся в деньгах, набравшийся, подлый, совершенно пьяный, чрезвычайно17) Силикатное производство: слипание (стекла при хранении или транспортировке), прилипание (стекломассы к форме)18) Сварка: примёрзание (электрода)19) Бурение: сальник (налипание бурового р-ра на ин-т)20) Нефтепромысловый: прилипание с21) Робототехника: "примёрзание" (сварочного электрода)22) Сахалин Р: прихват (колонны в скважине)23) Макаров: зарез и шея говяжьей туши, закалывание (скота)24) Нефть и газ: прихват (бурового инструмента)26) Электротехника: залипание (якоря реле) -
6 chuck
[ʧʌk]зажимный патрон; держателькулачки зажимного патронаобрабатывать, зажав в патроне деталь или инструментрезкий, неожиданный не очень сильный удар, хлопок, толчок; бросокнеожиданный легкий хлопок снизу вверх по нижней челюсти или подбородкуувольнение, отставка; отказшарик или круглый камешек для игры в шарикибросить; кинуть; швырнутьвыкинуть, выбросить (up)выгнать, выставить; уволить; исключитьпотрепывать, трепать; похлопыватьиграть в орлянкуквохтанье, кудахтаньезвук, издаваемый наездником или кучером для понукания лошадицыпочка, лапочка, душкадружище, старинакудахтать, квохтатькудахтая, скликать домашнюю птицупонукать лошадьгули-гули!; цып-цып!зарез, шея, лопаткапища, жратва, хавкаполено, чурбак, чуркабольшой шмат, кусокАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > chuck
См. также в других словарях:
Зарез — В той части шеи, где была отрезана от туши голова, всегда остается запекшаяся кровь, и потому часть эта очень непривлекательна на вид и покупатель шеи обыкновенно требует, чтобы шея была зачищена, т. е. чтобы эта ее часть была отрезана примерно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Мясо* — Содержание статьи: I) состав М.; II) употребление М. в пищу; III) санитарный надзор. I) Состав М. Главной составной частью М., как пищевого продукта, являются поперечно полосатые мышцы убитых животных; в продажном М. к мышцам, в различных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Мясо — Содержание статьи: I) состав М.; II) употребление М. в пищу; III) санитарный надзор. I) Состав М. Главной составной частью М., как пищевого продукта, являются поперечно полосатые мышцы убитых животных; в продажном М. к мышцам, в различных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Говядина — Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне … Википедия
ГОВЯДО — ср., церк. крупная рогатая скотина, бык, воль или корова. Говяжий, от быка, говяда взятый, из мяса его приспетый. Говядина жен. говяжье мясо. Части говядины, у мясников, называются: 1) голова, 2) шея, зарез, 3) оковалок, 4) челышко, 5) толстый… … Толковый словарь Даля
лыцI — (лыцIыр, лыцIхэр) зарез, шея, подбородок Жэгъу ЫлыцI ыубытыгъ Тыгъужъым чэмым ылыцI ыубытыгъ … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ
БАРАНИНА — мясо овец и баранов. Делится на 3 сорта: первый спинно лопаточная и задняя части; второй шея (без зареза), грудинка и пашива; третий зарез, рулька и голяшка (см. вклейку к ст. Мясо). Цвет мяса кирпично красный; мясо старых животных тёмно красное … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства